Aucune traduction exact pour أعاد ترشيح

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe أعاد ترشيح

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Candidature de la République arabe d'Égypte pour une réélection au Conseil de l'Organisation maritime à Londres (décembre 2005);
    إعادة ترشيح جمهورية مصر العربية لعضوية مجلس المنظمة البحرية في لندن (كانون الأول/ديسمبر 2005).
  • Désignation, élection et réélection
    ألف - الترشيح والانتخاب وإعادة الانتخاب
  • Candidature du professeur Djamshid Momtaz de la République islamique d'Iran pour sa réélection à la Commission du droit international aux élections qui se dérouleront lors de la soixante et unième session de l'Assemblée générale des Nations Unies en septembre 2006 à New York;
    إعادة ترشيح البروفيسور جامشيد ممتاز (الجمهورية الإسلامية الإيرانية)، للجنة القانونية الدولية، وذلك في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2006 في نيويورك.
  • L'OMM a adopté un certain nombre de mesures pour accélérer le recouvrement des contributions, dont la perte du droit de vote, l'impossibilité de désignation comme candidats à des fonctions électives ou en qualité de membres du Conseil exécutif et la suspension de leur quota de publications gratuites.
    -35 وللإسراع بتحصيل الاشتراكات المقررة، اتخذت المنظمة WMO تدابير مختلفة، مثل فقدان حقوق التصويت، وفقدان الأهلية للترشيح أو إعادة الترشيح للوظائف المنتخبة أو لعضوية المجلس التنفيذي، وتعليق حصصها المجانية في المطبوعات.
  • Le Ministère du gouvernement local et du développement régional finance par ailleurs divers projets visant à inciter les femmes à s'impliquer davantage dans la vie politique et à se faire réélire ou à promouvoir leur inscription sur les listes de candidats.
    وتمول أيضاً وزارة الحكم المحلي والتنمية الإقليمية مشاريع متنوعة بهدف إشراك المرأة بشكل أكبر في الحياة السياسة أو تشجيعها على إعادة ترشيح نفسها في الانتخابات أو تعزيز مكانة المرأة في قوائم المرشحين.
  • Or, dans cette hypothèse, rien ne paraît juridiquement empêcher le recours à de nouvelles candidatures.
    وعلى ذلك الأساس، يبدو أن لا عقبة قانونية تحول دون إعادة فتح باب الترشيح من جديد.
  • Les délégations qui souhaitent participer au séminaire sont priées de retourner la demande d'inscription qui a été télécopiée à leur mission permanente au plus tard le jeudi 4 novembre.
    ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في حضور الحلقة الدراسية إعادة استمارة الترشيح التي أرسلت بالفاكس إلى بعثاتهم الدائمة بحلول يوم الخميس، 4 تشرين الثاني/نوفمبر.
  • Autre fait encourageant, le Conseil de sécurité a adopté, cette année, la résolution 1597 (2005), qui autorise la réélection des juges ad litem, améliorant ainsi la continuité des travaux et la connaissance des dossiers.
    وفي تطور إيجابي آخر، شهد هذا العام اتخاذ مجلس الأمن القرار 1597 (2005)، الذي يسمح بإعادة ترشيح وإعادة انتخاب القضاة المخصصين، مما ينهض بالاستمرارية والخبرة.
  • J'en viens maintenant aux juges ad litem, et je remercie beaucoup le Conseil de l'adoption de la résolution 1597 (2005) modifiant le Statut du Tribunal pour permettre de réélire les juges ad litem.
    وإذ أنتقل الآن إلى القضاة المخصصين، فإنني أقدر كثيرا اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1597 (2005)، الذي عدّل النظام الأساسي للمحكمة بغية السماح بإعادة ترشيح وإعادة انتخاب قضاة مخصصين.